أنواع الترجمة
الترجمة المتتالية: هي النوع الذي يقاطع فيه المترجم المتحدث ويترجم على فترات زمنية معينة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن ترجمة النص أثناء القراءة أو بعد كتابته مباشرة.
ترجمة المتزامنة: تحدث مع الترجمة الفورية للمحادثات من اللغة المصدر إلى لغة أخرى.
الترجمة الكتابية:
ترجمة القانونية: عندما تتم الموافقة على الترجمة من قبل كاتب العدل الذين تتفق معهم مكاتب الترجمة، يتم الحصول على موافقة كاتب العدل.
المترجم المحلف: ويشمل الأشخاص الذين تم تدريبهم على أي لغة واكتسبوا الخبرة بعد فترة زمنية معينة، والذين حصلوا على موافقة من مؤسسات الاعتماد.
الترجمة الشفوية
هي ليست مهنة سهلة ، تتطلب معرفة ومهارات في كلتا اللغتين من أجل الترجمة من اللغة المصدر إلى لغة أخرى. يجب أن يكون لدى الناس خبرة في مجال الترجمة. لذلك ، يتم تدريب الموظفين حتى يكونوا مجهزين بشكل أفضل. يتم اختيار الموظفين وفقًا لمعايير معينة.
ترجم جميع معاملاتك الرسمية الإسبانية الى التركية
- تقوم شركة دليل أنطاليا و مترجم أنطاليا بترجمة جميع اللغات الرئيسية بجودة عالية وتسعى جاهدة لضمان استمرار عملك دون أي عوائق.
- هناك بعض المراحل في عملية الترجمة المحلفة. بدايتا، تتم الترجمات وفقًا للاتفاقيات المبرمة بعد مشاركة المستندات معنا عبر البريد الإلكتروني او الوتساب وبعد أن يكمل مترجمونا مراجعاتهم. في الوقت نفسه، إذا كنت تريد أن يتم توثيقه ، فيمكن توقيعه من قبلنا وتوثيقه وتسليمة لك في احدى فروعنا.
ترجمة الوثائق المستخدمة مثل رخصة القيادة وشهادة الميلاد وشهادة الوفاة والسجل الجنائي وورقة الطلاق وشهادة الزواج والمستندات المطلوبة لإجراءات الميراث والدبلومات وجوازات السفر وغيرها.
كدليل لمكتب أنطاليا للاستشارات والترجمة ، يمكن إجراء الترجمات في مناطق مثل مرادباشا و كونيالتي و كيبيز و اكسو وفينيكي و سيريك و الانيا ومنفغات. يمكن ترجمة جميع المستندات الخاصة بك من التركية إلى لغة أخرى ومن أي لغة إلى اللغة التركية.
أنطاليا هي مكان يعيش فيه الناس من العديد من البلدان المختلفة معًا. لهذا السبب ، فإن مكاتب الترجمة لها أهمية كبيرة. لأن الأشخاص الذين ليسوا مواطنين أتراك يحتاجون إلى الترجمة. يطلب منهم موافقة لترجمة وثائقهم الرسمية. لكي تكون الترجمات صحيحة وكاملة ، يجب العمل مع مكتب ترجمة ناجح. شركة مترجم أنطاليا، فرعنا الثان ، هي من بين مكاتب الترجمة الناجحة في المنطقة.
بشكل عام ، يحتاج السياح إلى مكاتب ترجمة في أنطاليا. و نظرًا لأن الشركات ذات الخيارات التجارية العالية تعقد اتفاقيات دولية ، فإنها تلجأ أيضًا إلى مكاتب الترجمة. نظرًا لأن المستندات التي تحتوي على ترجمات تعتبر رسمية ، يجب توخي الحذر. لأنه حيثما يتم استخدام المستند، يمكن تقديم تعليقات سلبية. وجود مثل هذه المشاكل يسبب خسائر في الوقت والمال.